Cinsiyetçilik ve Dil (‘Gramer ile kavga eden feminist!’)

Flood bırakıyorum rt edip paylaşmak sizden🙂 Gramer ile kavga eden feminist! iddia: Arapça cinsiyetci bir dil ve Kur’an da erkek hitap tarzı ile yazılmış bir kitap, bu kadınlara haksızlık!

  • onunda gramer ile kavga etmeye de başladılar.Bu iddiayı feminist bir sayfada gördüm, başka yerde görsem şaşırırdım.😌 Gerçi Feministlerden “Erkek bebeğin anne sütünü emmesi kadını sömürmektir” sözünü duyduktan sonra bu iddiayı da normal karşılıyorum.
  • Konuya gelirsek; Kuran dili Arapça’dır ve Arapça olduğu gibi herhangi bir dil de olabilirdi, bir kutsallığı yok dillerin önemli olan anlamak. Dünya üzerinde yaşayan veya ölü dillerden bir kısmı cinsiyetci dillerdir ve Arapça da onlardan sadece biri.
  • Cinsiyetçi dillerde her kelimenin veya hitap tarzının bir cinsiyeti olur. Mesela ay kelimesi eril iken güneş kelimesi dişildir. Veya erkek Müslüman için “mümin” kadın Müslüman için “mümine” kullanılması gibi.
  • Arapça grameri üzerinden İslam dinine saldıran feminist, aynı cinsiyetcilik Fransızcada da var, veya kısmen “he/she” tarzında İngilizce’de yada “der/die” şeklinde Almancada var. Peki sayın “bayan” Paris, Berlin ve Londra’ya da bir çift lafınız var mı?
  • Yok çünkü kendisi “araplaşmayacağız” deyip Batının kültür manyağı olmuş biri, ki günlük hayatta kullandığı sözcüklerin yarısının Arapça kökenli olduğunu da bilmiyor😌 Neyse biz konumuza devam edelim; Arapça’da erkek ve kadın için ortak hitapta ise eril hitap tarzı kullanılır.
  • Örneğin “ey iman edenler” anlamına gelen “Ya eyyuhellezine âmenû” kalıbı eril olmasına rağmen Kur’an’da kullanılınca her iki cinse de hitap edilmiş kabul edilir. Arapça bilen hiçbir kadın bu ayete bakıp da bana hitap edilmemiş demez. Ki buna Arapça’da “tağlip sanatı” denir.
  • Ayrıca eğer sadece kadını ilgilendiren bir konu varsa o zaman ayette dişil hitap tarzı kullanılır. Mesela “Kur’an genel olarak erkek hitap tarzını kullanmış” demek yerine “erkeğe hitap tarzı yok iken biz kadınlara özel hitap tarzı var” diye övünebilirsiniz.
  • Anlayacağın biraz bakış açısı da önemli🙂Güzel bakan güzel görür…Ayrıca cinsiyetci dillerde eril sözcükler değerli dişil olanlar değersiz diye bir şey de yok. Örneğin Arapcada kapı sözcüğü eril iken pencere sözcüğü dişildir.
  • Ama kimse çıkıp da “kapı pencereden daha değerlidir” demez merak etmeyin🙂 Gerçi kısmen Fransızca da var bu ayrımcılık mesela; on kadın ve bir erkeğin olduğu gruptan bahsettiğinizde bütün grup için maskülen zamir kullanmanız gerekir. (La/le)

Yazar;  [email protected]_1_

Güncelleme: 18 Ağustos 2019 — 13:05

Sen, Bu konuda ne düşünüyorsun?

avatar