Arap Alfabesi Neden Kaldırıldı?

Flood'un Yayınlandığı Tarih:11 Ağustos 2017 @ 02:51

İstediğimiz kadar uğraşalım, Arap alfabesi ile yazılan Türkçenin Arapça olmadığını bizim millete anlatamayız, çünkü anlamaları çok zor.

  • Bunun farkına varabilmeleri için iki yol var: 1. Okullarda hafif bir Osmanlı Türkçesi dersi verilmesi. İkincisi ise çok daha fantastik:
  • Hazır ortada Suriyeli çok iken misal İstiklâl Marşı’nın Arap harfli hâlini Arap’a okutmaya çalışmak ve anlamadığını uygulama ile göstermek.
  • En son liseden bir arkadaşıma şöyle anlatabildim: Bak kanka alfabe ve dil farklıdır. Şimdi biz Latin alfabesi kullanıyoruz, bunu kullanan başka hangi ülke var? -Fransa. -Hah işte sen şimdi Fransızca okuyup anlayabiliyor musun? -Yok kanka. -Osmanlı Türkçesi de böyle işte.
  • Sonra bir iki örnek gösterdim. Bazı Türkçe cümleler yazdım, Suriyeli bulup okutmasını söyledim. Suriyeli “Bu Arapça değil, anlamıyorum” demiş.
  • Ancak bu şekilde anlatabildim yani. Kaldı ki bunu maalesef ilahiyat mezunlarına bile zor anlatıyoruz. Ha şu var biz alfabe değiştirmeseydik Kur’an’ı okumayı çok daha kolay öğrenirdik ancak yine anlamazdık. Elinize İtalyanca bir metin alın, okursunuz ama anlamazsınız böyle işte.
  • Ancak bu durum başka problemleri de beraberinde getiriyor. Hem sağcı hem solcu gürûh Osmanlı devrinde Arapça konuşulduğunu zannediyor.
  • Geçenlerde devlet dairelerindeki Arapça yazılara, tabelalara kızarken “Olsun ecdadımız Arapça konuşuyordu” diyeni de gördüm, “Ormanlı geri geliyor” diyeni de gördüm.
  • Bunlara ne anlatabilirsiniz ki? Yani yarın öbür gün bir manyak çıkıp devletin resmî dilini Arapça yapmak istese “Osmanlı’da da böyleydi” diyerek çok büyük destek bulacaktır.
  • Halbuki durum tam tersidir; Selçuklu’daki mecburî Arapça ve Farsça kullanımı kabul etmeyerek Yûnus Emre’nin, Âşık Paşa’nın yoluna girerek Türkçeyi ısrarla ve büyük gayretle resmî dil eden Osmanlılardır.
  • Bu açıdan bakıldığında Osmanlı, Arapça hayranlığının aksine Oğuz Türklerini Arapça ve Farsçanın tahakkümünden kurtaran yapıdır. Lâkin anlatamıyoruz.

Misal 17. asırda yaşayan Karacaoğlan’ın Latin alfabesi kullandığını zanneden var, buna ne anlatabilirsin ki?

Yorum; Arap alfabesi bilmem ama sanıyorum ki bu da Arap alfabesiyle yazılmış Türkçe bi cümle, alttaki de Latin alfabeli hâli.

Yazar; Kâdı-yı Hâzır-cevâb

Abone ol
Bildir
guest
4 Yorum
Inline Feedbacks
Tüm Yorumları Göster
Dine&Vine
Dine&Vine
5 yıl önce

Mümkün değil, Osmanlıca çalışırken toplu taşımada istisnasız her seferinde duyduğum tek bir cümle vardı; “başın açık okuma, çok günah, çarpılırsın” Okuduğum metin ise S. Holmes hikayeleri ??‍♀️

TC. Sipahioğlu
TC. Sipahioğlu
5 yıl önce

anlatamazsın,,çünkü beyin kapasitesi o kadar! Yani beyin elastikiyetini kaybetmiş,,,kırılma eğilimi gösteriyor. (Ateroskleroz)

ali
ali
6 yıl önce

arapça ile osmanlıcanın farkını bilmeyen bir şahıs bir yazı yazmış “Arap alfabesi bilmem ama sanıyorum ki bu da Arap alfabesiyle yazılmış Türkçe bi cümle” diyerek tam anlamıyla rezil olmuş. yazıklar olsun.

mutlakaoku.com | Pdf Kitap İndir | Telecharger Livre GratuitDescargar Libros Gratis | Free pdf download | Kostenlose eBooks |
4
0
Bu konuda sen ne düşünüyorsun? Yaz Mutlaka Okunsun...x